Hlášky hodnocené záporně uživatelem „Zuza-chan“
<A> a ted se priznejte komu je 18+ a aspon trosku rozumi tomu co dela
<B> mne
<C> mě je 16+ a rozumim tomu co dělám až moc dobře
<D> me je 17
<D> a mě už to nebaví :-d
<E> mě je25+ , nevim co dělám, ale strašně mě to baví
Komentář: "Anonymous"
<a> tak jsem přemýšlel, co vzít na ten lyžák
<b> mno hlavně chlast :D
<a> jasně, beru víno, fernet a vodku
<a> ještě něco?
<b> a hlavně nezapomeň lyže :DDD
<a> počkat, na lyžáku se bude lyžovat? :O
Komentář: Co dodat :D
<a> Já sleduju Big Bang Theory vždy nejprv dabované, a následně v originále s titulky. Pak když se nudím, tak sleduju nepřesnosti v překladu, a to nejdříve u dabované verze, a poté u nedabované verze s titulky, a dělám si poznámky o tom, kde udělali překládající chybu. Většinu chyb zaznamenávám například při vyslovení klíčového fórku, kde se liší jak originál od překladu do titulků, ale i titulky od dabované verze. Zatím jsem v tom ale nenašel systém. :-)
<b> Doktore Sheldone Lee Coopere? =-O
<Ja> tak to hod na piratebay
<On> kouknu co to vubec je
<Ja> WTF?????
Komentář: Hlavne ze vi, ze blokli megaupload
<ona> achjo
<on> copak ?
<ona> trápí mně že TO nikdy nemám s klukem :-/
<on> a já jsem byl vzduch ?
<ona> myslím orgasmus...
<on> AU :-( :D
Komentář: není TO jako TO
<a> já měl na gymplu spolužáky, kteří slyšeli na "buzno" :D tak sme si z nich pak delali prdel :D
Komentář: kamarádův komentář na FB
<a> a tebe nezkoušel <c>?
<b> ne, on mě jenom hlídal, když jsem dostala téma.
<b> mně řekl, že mám téma stres, potom tam začal chodít, ťukat do kompu, pak koukal z okna, něco si broukal, pak mu něco spadlo, on to zvedal...
<b> tak jsem jako příklad stresu uvedla zkoušky ve škole..
<Spolužačka1> Jůj nevíte někdo jen tak nahodou co delat kdyz mi nefaka shift?
<Spolužačka2> Týývole
<spolužák> Zmačkni druhy ;)
<spolužačka2> :DDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Komentář: "Inteligentní" debata žáku osmé třídy ^^
<a> já bych hrozně chtěla vidět víly a třeba anděly ;)
<b> po krabičce brufenů s cinzanem uvidíš i sedmihlavou saň