Hlášky hodnocené záporně uživatelem „Mysharr“
<a> pak taky na narozky něco dostaneš :-D
<b> pokud to nebude holka (ziva) tak necu
<a> LOL :-D :-D co furt všichni s těma frndama máte? -.- :-D
<b> sex
<a> hele, mluv za sebe jo
<b> ses ptal co s nima mame
<b> ne mas :D
<a> -.-
<a> vikur si
<b> *vykur si
<b> co že máš z češtiny?
<a> no tak nebudu psát háčky a čárky, ne?
<b> (facepalm)
Komentář: když si někdo umí najít chybu...
<a> Pusť si Elephant's dream, taky dobrej "filmek".
<b> :-O Toho starýho chlápka já znám z načítací obrazovky Blenderu.
<a> Já sleduju Big Bang Theory vždy nejprv dabované, a následně v originále s titulky. Pak když se nudím, tak sleduju nepřesnosti v překladu, a to nejdříve u dabované verze, a poté u nedabované verze s titulky, a dělám si poznámky o tom, kde udělali překládající chybu. Většinu chyb zaznamenávám například při vyslovení klíčového fórku, kde se liší jak originál od překladu do titulků, ale i titulky od dabované verze. Zatím jsem v tom ale nenašel systém. :-)
<b> Doktore Sheldone Lee Coopere? =-O
<Ja> tak to hod na piratebay
<On> kouknu co to vubec je
<Ja> WTF?????
Komentář: Hlavne ze vi, ze blokli megaupload
<a> Myslíš, jakože o sobě mluví ve 4. pádě?
<b> No, to je vono!!!
<c> To je senzibil, ne?
<a> Znáte tu skupinu Křeček na útěku? Ta je celkem punková.
<b> Myslíš Morčata na útěku?
Komentář: Pán je znalec.
<On> Co ve sprše, dalas pozor na vodníka?
<Ona> Žádný nepřišel, neboj :D A co ty?
<On> No já jsem mu pro jistotu přišlápl v odpadu prsty a už se neukázal
<Ona> Proč? Třeba byl hodný a jenom ti chtěl podat ručník...
<On> A nebo shodit mýdlo, viď?
<a> Nechtěl by jsi začít chodit do posilovny?
<b> Na to já nejsem.
<a> No ale to si nikdy nenajdeš slečnu podle tvých přestav.
<b> No to kdybych měl slečnu, tak bych souložil, až bych hubnul...
<a> Su veci ktore clovek nikdy nezabudne, ale ja proste hej, vzdy. :/
<b> P. Sherman 42 Wallaby Way Sydney.