Detail hlášky #73756
<podpora> Dobrý den, jak Vám můžeme pomoci?
<zákazník> Dobrý den prosím vás já jsem nechal omylem zaškrtnuté to políčko dole u registrace ale váš časopis nechci
Komentář: newsletter vs. newspaper při registraci na eshopu :-)
Informace o hlášce
Datum přidání: | 20. 6. 2016 |
---|---|
Kategorie: | Hlášky |
Autor: | Stickman (5 hlášek) |
Hlasování: | WellBloud89, Satan__666, Annacerv, Apophis, Krokodyl 5 pro a CarpeNoctem, tomcoko, SkweerookL, zgrossl, Ejmin, piol, Juggernaut, baffiak, kudli, kapoka, Zelvi, razden, arxarios, Brambor, PL75, rain, peca, sebastian_hardie, killercat, Sobosss, Rimmer, Nasty2, Komunard, logout, suah, lennyd, Tinnarr, Elgurth, Coolak, elvellon, While, nasty, wegas, DanBlack, Flad, Hammer, xkox, SkyHaven, sevenjetc, Shubol, pavelnop, BMJackal, Dyfer, Altair, makr009, sasagin, zelvak, tristaver, izzi_cz, Komaar, Ripper, krutoslav, ememtal, matrix17, Maty991, Marcus7, mrMys, Witek, belisek 59 proti |
V oblíbených: | Žádný uživatel |
Oblíbenost: | 3,38 % |
Stav: | Má záporné skóre |
Diskuze
A ano, ta druhá možnost, co se dá s nějakým letákem či zpravodajem udělat, mě napadla taky, ale protože průměrné letáky jsou na TOHLE příliš "voskované" a klouže to, dovolil jsem si to zanedbat a spíš do toho zabalit slupky od brambor ;-)
Vtipný je, že se teďka s drahým z Troji stěhujeme do Libně a on si maluje, jak tam budeme 5, 10 let... a já na jednom místě vydržim tak max. tři roky, pak už mě to fakt nutí vypadnout zase jinam, takže do bude doost zajímavý.
"čiže" je "čili" (ne cili ani chilli)
http://slovnik.azet.sk/pravopis/slovnik-sj/?q=%C4%8Di%C5%BEe
Wiki: "Od novin se časopisy odlišují především uvedeným cílenějším zaměřením na užší skupinu čtenářů, tím, že vycházejí méně často (nebo i stejně – týdně), zpravidla vyšší cenou, menším formátem s větším (většinou) počtem stran a lepší grafickou úpravou."
Pod pečivem se většinou rozumí ty "menší kousky, jako rohlíky, housky apod.", když tě někdo pošle pro pečivo, většinou nechce chleba, řekl by to.
a k tej diakritike apod. - dnes som 10 minut bojoval, ked som sa snazil napisat oficilany email, kde som to musel pouzivat. to je podobne, ako ked v skole sme na maturite museli sloh pisat "pisanym" a nie "tlacenym". po tolkych rokoch, tazko sa preucit na nieco ine.
By mě zajímalo odkud si vyčetl Carpe definici slova? Když mám přeci problémy a někdy i veliké něco dělat pořádně, nemohu tvrdit, že to zvládám. Maximálně, že to umím.
Víš, co jsou to dveře? A potřebuješ slovník a odzdrojovaný citace, abys to věděl?
Mimochodem: vynaložit úsilí != mít problémy. Všechno, co zvládáš, ať už si to slovo vyložíš, jak chceš, tě stojí nějaký úsilí, ač to podle tvýho výkladu zvládáš bez problémů. Stejný je to s baffiakem. Psaní s diakritikou mu nevyhovuje, stojí ho to extra úsilí. To ale přece neznamená, že se zasekne u každýho druhýho slova...
A když už chceš někoho kritizovat, za to, jak píše, nastuduj si rozdíl mezi si/jsi, ju?
Nevím, jak dneska, ale tenkrát byly body za maturitu zanedbatelný. Nějakej bonus tam snad byl, ale fakt to neznamenalo, že si člověk mohl dovolit odfláknout přijímačky... A na vejšku se od nás dostal snad každej, kdo chtěl, včetně 4x3 a mě se čtyřkou z češtiny, takže... :-)
Prostě: Jestliže něco ZVLÁDÁŠ, nemělo by ti to přeci činit problémy, pokud to ZVLÁDÁŠ. Jestliže danou věc NEzvládáš, ale jsi schopen ji udělat apod. mělo by se spíše hovořit o tom, že ji umíš (kde můžeme hovořit i o tom, že ti to může činit problémy), ale neděláš ji, protože ji prostě a jednoduše NEzvládneš. Jasné?
Máš pravdu. Obhájit svůj postoj ke slovu zvládat jsem skutečně nezvládnul. Nikoli však proto, že by mi to činilo problémy, mě to dokonce i baví. Nezvládnul jsem to proto, že jsem tě prostě nepřesvědčil. Kdybych tě přesvědčil, tak bych svůj postoj obhájit zvládnul, nezávisle na tom, kolik překážek bych při tom musel překonat.
Jinak předpokládám, že na základě tvojí věty "Já do něj taky nereju proto, že něco tvrdí, ale proto, že kritizuje někoho jinýho za něco, co sám není schopen splnit.", nebudeš NIKDY nikoho za nic, co sám neumíš nebo nezvládneš kritizovat. Doufám, že nejsi vedoucí pracovník apod., to pak musíš mít těžký život s vedením. :-D
Kombinací slovenštiny s absencí diakritiky je pro "česky mluvícího čtenáře" opravdu hůře dekódovatelný. Pak už diskutujete spíše o významu slova zvládat. A v takové diskusi jsou pravopisné schopnosti poněkud odváděním od tématu.
V diskuzi mimo jiné zaznělo i "dělat něco pořádně", v tomhle kontextu už pravopisné schopnosti odváděním od tématu rozhodně nejsou.
Co se týče toho psaní, tak si myslím, že jestli někdo píše psace nebo tiskace je dost jedno, hlavně že je to čitelné. Znám spoustu lidí, kteří ovládají jen jeden z těch dvou způsobů, a rozhodně je to nijak nelimituje.
a ano - zazil som aj take "kup nejake pecivo na vecer" = tu mas 100 korun, nakup tak, aby bolo pre kazdeho, mne sa nechce premyslat
Takže sice chleba patří do skupiny "pečivo", ale kdybych tě poslal pro pečivo a ty bys přinesl chleba, asi tušíš, kam tě s tím pošlu... výjimkou budiž to, když bych teda nic jiného k jídlu neměl a musel vzít zavděk i tou brzdou, i když tu k tlačence teda jako jen v sebeobraně...
(este aj v restauracii, ked napisu, ze je su k tomu 3ks peciva, tak je to takmer vzdy chlieb)
A stejně to nepomohlo, si někdo fakt myslí, že pokud píšu třináct let jak kocour levou zadní, že se najednou přešupačím na krasopsavce? Sancta simplicitas...
Je to internetová verze tištěného média, někdy shodná s tím tištěným, někdy je toho tam méně nebo je toho část jen pro předplatitele, aby si lidi nečetli zadarmo, pač kdo by pak kupoval to tištěné, když si může počíst na netu (což chápu, kdyby bylo vše volně dostupné, tak přijde redakce na buben), ale není to dmsn tištěné médium. Však kdo tam co kde tiskne či tiskl? ;-) Médium - ano. O tištěnosti bych např. u idnesu hádal ;-)
ked poviem, ze na obed musim mat maso, tak myslim cokolvek co ma povod v "zivocisnej tkani" (ci to bude pastika, klobasa alebo poriadny steak, nedbam - samozrejme slaninu, alebo vnutornosti ako srdce a pod. nejem, alebo nemozem jest, ale jatra/pecienku si dam velmi rad)
casopis je cokolvek, co sa da citat na zachode a nie je to kniha, alebo letak (ano, nemam problem aj noviny zaradit medzi casopisy, alebo ked to budem delit, tak podla materialu na ktorom to je)
pecivo - nezaradovat sem chlieb je pre mna fakt nezmysel a nevidim dovod, preco by som to mal nejak oddelovat, nikdy to zatial ziadne nedorozumenie nesposobilo
oplatky/susenky - no tam sa zaraduje este aj problem v preklade slovencina/cestina, takze k tomu sa tazko vyjadrovat, to je podobne, ako vase tuska/propiska/pero a ja neviem co vsetko, u nas sa pouziva univerzalne ceruzka (a tam spadaju aj versatilky, pentelky apod, jednoducho, vsetko co ma uhlikovu napln) a pero (a tam spadaju plniace pera, "prepisky", bombickove pera, jednoducho vsetko co ma atramentovu napln). odlisovat to ma zmysel max na zakladnej skole, kde sa deti ucia pisat a maju predpisane, co kedy mozu a musia pouzivat.
Někdy opravdu se masem myslí všechno a někdy se to dělí (něco jako "den se dělí na den a noc"). A samozřejmě by ti nějaký vtipálek mohl argumentovat tím, že "v párku stejně žádné maso není. Maso jako takové (v jednom kuse) se totiž používá dost jiným způsobem než uzeniny. Třeba stejk nebo hovězí guláš se opravdu dá dělat jenom z masa apod.
Wiki na to říká: "Uzenina je homogenizovaný (mělněný) masný výrobek, konzervovaný uzením nebo technologickými náhražkami uzení (rychlosoli, var ve formě, fermentace). Typickým znakem, odlišujícím uzeninu od uzeného masa je homogenizace výchozí suroviny, která potlačuje výchozí skladbu suroviny."
Obecně jde o to, kdy je potřeba rozlišovat jemněji a kdy nám stačí nějaký ten souborný název. (Obecně je ale vhodné, aby se nadřazené názvy od těch speciálních lišili, ne jako ten den a noc nebo maso a uzeniny, příp. masné výrobky.)
A co se týče sušenka/oplatka, kteréžto rozlišuje v poslední době nějak čím dál méně lidí, tak když mám chuť na sušenku, tak prostě nechci oplatku (jak nesprávně říkám oplatkovým řezům :-) )
Opět Wiki: Oplatka je sladký pokrm z jemného tenkého těsta obvykle s tlačeným vzorem. Oproti sušence bývá tenčí, plochá, netučná a chuťově nevýrazná, proto je zpravidla ochucena náplní nebo je součástí jiného sladkého pokrmu. Oplatky se často slepují ve dvou či více vrstvách pomocí náplně, např. čokoládové nebo vanilkové, a vytvářejí se z nich řezy.
http://www.komik.cz/texty/514-recept-na-parky/
I když to je sice možná korektní, ale vedle jak ta borovice. Tihle nejsou nepřizpůsobiví, ti se naopak velmi dobře přizpůsobili systému a perfektně vědí, jak ze systému co nejvíc vyždímat a jak nám, když se nám to nebude líbit, zavřít huby řevem o rasismu...
http://www.lamer.cz/quote/28264
Pokud "morčacie mäso" je "krůtí maso", jak je tedy slovensky "morčecí maso" neboli "maso z morčat"?
S tou konzervou (je taková kulatá, tedy válcová): mohl číst kousek z českého a kousek ze slovenského nápisu a tím to v hlavně dokonale promíchat. Přestože jsem byl osobně přítomen (není to jen vyprávěná historka), tak už si pamatuju jenom pointu a detaily poněkud vyprchaly.
inak tie mysi tam koncia aj tak, ze omylom padne pocas procesu spracovania apod. ale ved je to tiez maso (a zevraj nie najhorsie, len pre ludi su synonymom spiny a ochoreni). kosti obsahuju tak dolezity vapnik, kolagen, zelatinu a ine dolezite veci, co by mi malo na tom vadit?
dnes, kvoli roznym zdomacneniam a urban legendam maju ludia odpor k tolkym zdravym veciam.
Chleba je chleba.
Pod "kup pečivo" si představím, že mám koupit rohlíky, housky, maximálně nějaké kaiserky atd. když rohlíky či housky nejsou
No a abych přinesl šátečky, loupáky, koblihy tak se to buď muselo doma specifikovat nebo aspoň říct "sladké pečivo".
I když co si tak vzpomínám, tak poslední máminy roky se vědělo, že když řekne "pečivo k snídani", znamená to i pečivo sladké - protože ke kafi nebo čaji si dáš koblihu spíš než třeba večer k párkům :-)
A když se chceme bavit o nuancích slov - co je to dle vás "párek"? Když vám někdo řekne "kup tři párky", co přinesete, kolik nožiček? Tři nebo šest? Já šest, párek jsou dvě nožičky ;-) Proto jsme to doma měli tak, že se mluvilo stylem "kup šest nožiček párků" - abych věděl, že mám koupit párky (tenké) a ne buřty (tlusté). Ale aby to nebylo zas tak jednoduché, tzv. "liberecký párek" je tlustý a přesto jsme tomu říkávali a stále říkávám párek - nebo prostě "liberečák" - a včil mudrujte :-)
Mimochodem, hrozny a víno, v tom je také slušný zmatek. Když někdo řekne hrozen, tak to může být i druh květenství a pod vínem si já představím vždycky jen to tekuté.