Detail hlášky #62871

<A> Hele, jak bys přeložil tohle? "today's rite was great and for a moment to grab bronz the swimming pool"
<B> Dnešní řiť byla supr a v danou chvíli vzít bronzovej bazén?
<A> Teď mi to ta holka přeložila do moravštiny: "dnešní projížďka na bruslách byla skvělá a za chvílu znovu chytit bronz na koupák"
<A> A to chce jet za rok pomáhat dětem do Afriky jako zdravotnice.
<B> Humanitární krize na obzoru...

Komentář: czenglish

Informace o hlášce

Datum přidání: 16. 7. 2011
Kategorie: Hlášky
Autor: Beluga (31 hlášek)
Hlasování: Lidulinka, Wolfeek, Kittenish, Raptore, batduck, Araziel, drobcek99 7 pro a james125, Frigi, Danny991, romanpazout, Derrotado, zaefrim, mysmff, suah, perfect, lerra, soustruh, sparasis, Deneb, smrduty_kojot, While, Harys, fatman, Foo_Fighter, Winters, DaUr, kbtmichal, Trny, angie-metalbee, Diplomat, Sotna[A], SkyHaven, Mania, MartinezZ, WaRi, Chigakure, cha4ser, STFU, Nobodies, Zina, Vendelina, Rimmoncze, PetrK, Alf, Shadow606, redvo, Ejmin, Rimmer, Eriq, Fenris, PSK, Math3s, S1mon, Flyer, Shaya, Yukina, Santiago-san, LittleOmig, VikyCabadaj, NaxashiDifisine, Darmy, Kogaku, trepka, Celer, psykkoman, Coolak, sevenjetc, MallBare, ChuckNorris, caarymary, chearius, zoidbergo, izzi_cz, Dani_California, HateMePls, xsboy2, sion, Ransom, freaky_tomato, SuPPoRTiDioTS, chernobyl, queeny31, LosFilipos, Wlk, Altair, CernyJezdec, Hammer, frlo, Pomgoe, Bendom, vizistep, Frit, Cercly, -Fantomas-, Moskva, w3m, Lorandel, Eveni, Slim2, Tannie, Enorme, Somzmeteny, teye, HOLAS, joocker, Ice_Cube, Mairiel, Witek, iNs3cT, kapoka, popik34, arxarios, jezzy, Humr, anezkaceska, ubozak, unchained, DeathsDream, genesiss, Sousuke_, LudeCZek, Finarfin, crooty, hellequine, Carmen19, CrazzYdiot, tristaver, Psycho_O, doupi, Sha-a-kaa, Schmeeczko, lennyd, luciferrus, Maty991, theSlayer, Mart-Ule, DarkAngel, Nevermore, zelvak, razden, Puni, alaqella, shitslayer, Vevoda_Wolf, lentiilka, pretik, Tceld, Teramon, DarthOptimus, Zuza-chan, Doktor, Traitor, Zelvi
147 proti
V oblíbených: Žádný uživatel
Oblíbenost: 2,22 %
Stav: Má záporné skóre

Diskuze

14:48
Lord_Alatyr: A jak bys to přeložil ty? Protož...
silhouette
A jak bys to přeložil ty? Protože tak divnou větu jsem už dlouho neviděl. A ta holka to přeložila docela dobře, akorát si spletla "ride" a "rite", což je spíše náboženské slovíčko ( obřad )
Nebo mi něco naprosto uniká...
15:10
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Ty jsi taky dobrej lingvista, že?

"Today's ride was great" je v pořádku, ale přeložit chytit bronz jako "grab bronz" je hnusná czenglish.
Za prvé - "bronzE",
za druhé - "grab bronze" znamená získat bronzovou medaili. A slečna asi v tuhle chvíli nemyslela, že bude závodit v plavání,
za třetí - "for a moment" = na chvíli. Za chvíli = "in a moment".

Já bych napsala: "Today's ride was great. In a moment I'm going to get bronzed / tanned at the swimming pool."
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
15:11
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Nemluvě o tom, že na humanitární pomoc v Africe žádnou převratnou angličtinu nepotřebuje, oni tam kolikrát nemluví o moc líp.
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
15:17
Lord_Alatyr: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
Tak teď jsi to zabil :D I am going to get bronzed? Jako že se necháš obalit v bronzu jako okap? :D

A za druhý jde o to, že ta anglická věta je špatně, ten překlad je dobrý v podstatě.
15:24
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Hmmmm, chytrý promluvil... To je vidět, že sám víš houby. Podívej se například sem: http://www.thefreedictionary.com/bronzed
* 2. To make brown by exposure to the sun; tan. *

Dále si uvědom, že ten podle tebe "překlad", to, co je česky, je originální věta (to, co autorka měla na mysli), a ta anglická věta je jejím - ano, špatným - překladem.

A v neposlední řadě, pokud uvedu: "Já bych napsala:", tak je z toho snad zřejmé, že nejsem chlap!
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
15:28
Rupikulko: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
Rupikulko
Problém je v tom, že podľa hlášky to dotyčná prekladala DO moravštiny.
R.I.P. Zidane
15:34
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Kdyby větu nikdy předtím neviděla a překládala ji z angličtiny, musela by ji přeložit (na ukázku do češtiny, moravštinou nevládnu tak dobře) asi jako:

"Dnešní obřad byl skvělý a na chvíli získat bronz bazén."

Jenže ona věděla, o co tam jde... tudíž originálem musela být její věta česká, resp. moravská, kterou si v domění, že bude vypadat strašně cool, přeložila do "angličtiny" a vrazila kamsi na facebook... Tam tomu pochopitelně nerozuměli, načež si od ní vyžádali "překlad" do češtiny/moravštiny, přičemž ona poskytla svoji původní myšlenku :) Vnímáte mě ještě? :D

(jsem zvědavá, kolik lidí mě vymínusuje...)
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
23:45
Beluga: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
Jo, přesně to takhle bylo. Nenapadlo mě, že by to tu nikdo nepochopil :)
15:36
Lord_Alatyr: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
Dívám se dívam a vídím, že první 4 významy jsou ve spojení se slitinami, pobronzovaní kovů atd. Ten tvůj význam opalování je pouze ve tvaru slovesu Adj. = Adjective, tvar slova je bronze, ne bronzed. Nedělej z angličtiny češtinu.

Prostě věta Im going to get bronzed je srozumitelná, ale je špatně.

Ne, z toho je pouze zřejmé, že používáš ženský rod. Pošli fotku a uvidíme.

15:40
Rimmer: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
Rimmer
Kazdopadne se v tom moc nimrate
Seznam zhrzených autorů: http://www.doodle.com/vgwv5qr5qwyf9hf3
15:47
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Kdybys tu stránku přečetl celou, možná by sis všiml, toho, co myslím. Dobře, obětuju ještě trochu energie: http://i.imgur.com/yMBi1.png


Z angličtiny češtinu nedělám, takhle angličtina funguje, tohle je úplně jednoduché přenesení významu.
A fotku nepošlu někomu, kdo se ze mě marně snaží udělat blbce.
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
16:40
Lord_Alatyr: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
*thumbs up*
17:13
ChuckNorris: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
ChuckNorris
Nehádej se s trolama, nikdy nevyhraješ a ještě z tebe po chvilce udělá blbou.
občas používám chuck-ironii
13:48
theSlayer: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
Or get stoned? :-D
I am T.H.E.S.L.A.Y.E.R. I'm bigger on the... outside. :-D
17:06
sevenjetc: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
sevenjetc
Tam by se ji hlavne spis hodila francouzstina.
Wibbly-wobbly, timey-wimey.
17:57
Deneb: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
Deneb
Vzhledem k tomu, že není specifikována část Afriky, do které míří, může potřebovat třeba i arabštinu, portugalštinu nebo němčinu. Ale pokud se má zapojit do nějakého mezinárodního pracovního týmu, bude se jí angličtina hodit přinejmenším k dorozumění s kolegy.
Živá, mrtvá pod kůží mi teče / jako horký vosk / řeka krve z parafínu / změklá minulost
08:46
Mortuus: Já nechci vypadat jako hnidopich...
Mortuus
Já nechci vypadat jako hnidopich, ale vy v tom někdo vidíte něco moravského? Kromě toho, slovo "moravština" mi trhá uši. Nevím o tom, že by něco takového existovalo. Můžete mít hanácké, slovácké, lašské, goralské, a jánevímjaké nářečí, brněnský hantec, ale tohle teda vážně ne. A vůbec, téhle citaci nedám mínus jen a pouze z toho důvodu, že jsem dneska četl daleko horší slinty.
Vím že nic nevím, nestanoví-li zákon jinak.
09:24
Deneb: Re: Já nechci vypadat jako hnido...
Deneb
Moravského? "Na bruslách", "za chvílu" a "na koupák".
Sice tohle konkrétně tipuju na okolí Brna, ale jinak se v moravských nářečích zas tak nevyznám, abych je od sebe dokázala vždycky odlišit. Takže s mírnou nadsázkou bych slovo "moravština" taky byla schopna použít.
Živá, mrtvá pod kůží mi teče / jako horký vosk / řeka krve z parafínu / změklá minulost
11:40
Mortuus: Re: Já nechci vypadat jako hnido...
Mortuus
Inu, tak budiž. Mimochodem, zdravím na Hofy :-)
Vím že nic nevím, nestanoví-li zákon jinak.
15:57
Gustafa: Re: Já nechci vypadat jako hnido...
silhouette
Lašské a Goralské (když to takhle nazveš) nářečí nemá s moravou nic společného

Kategorie


Přihlášení


Uživatelé online


Nejnovější hlášky

smudlmachka
před 1508 dny

Hláška #73967

<a> Ach ta práce na call centru

Quaderr
před 1813 dny

Hláška #73963

<Zákazník> Dobrý den, potřeboval

thegoodhen
před 2163 dny

Hláška #73947

<a> Čau, nalila jsem si do kláve

Gomi
před 2368 dny

Hláška #73931

<a> Nevíte někdo, jak dostat dat

sistence
před 2583 dny

Hláška #73914

<a> Dobrý den, zaujala mne vaše


Nejnovější příspěvky

nakopnuta_sova
před 7 dny

K hlášce #57338

Kouladačka... a to jsem si toho

nakopnuta_sova
před 20 dny

K hlášce #3296

"Miláčku, jestlipak mě dokážeš s

nakopnuta_sova
před 20 dny

K hlášce #69437

Re: Vysvětlil by mi někdo co je

Zelvi
před 25 dny

K hlášce #37648

Re: Mám přesně takovýho retarova

nakopnuta_sova
před 26 dny

K hlášce #64917

Re: nechapem na co sa chlapi zen


TOP 10 Space Invaders

8810

naparcipiskapa

7680

Edu

7360

Finer5950

7330

RIPPERSVK

6100

mati

5970

Lemra

5630

Markuus

5080

Marthy

4800

joocker

4460

urbancikpetr

Copyright © 2004 - 2025 lamer.cz | Design by Michal Ševčík
Nápověda | Pravidla | Kontakt
Mediálně zastupuje Impression Media, s.r.o.