Detail hlášky #62871

<A> Hele, jak bys přeložil tohle? "today's rite was great and for a moment to grab bronz the swimming pool"
<B> Dnešní řiť byla supr a v danou chvíli vzít bronzovej bazén?
<A> Teď mi to ta holka přeložila do moravštiny: "dnešní projížďka na bruslách byla skvělá a za chvílu znovu chytit bronz na koupák"
<A> A to chce jet za rok pomáhat dětem do Afriky jako zdravotnice.
<B> Humanitární krize na obzoru...

Komentář: czenglish

Informace o hlášce

Datum přidání: 16. 7. 2011
Kategorie: Hlášky
Autor: Beluga (31 hlášek)
Hlasování: Lidulinka, Wolfeek, Kittenish, Raptore, batduck, Araziel, drobcek99 7 pro a james125, Frigi, Danny991, romanpazout, Derrotado, zaefrim, mysmff, suah, perfect, lerra, soustruh, sparasis, Deneb, smrduty_kojot, While, Harys, fatman, Foo_Fighter, Winters, DaUr, kbtmichal, Trny, angie-metalbee, Diplomat, Sotna[A], SkyHaven, Mania, MartinezZ, WaRi, Chigakure, cha4ser, STFU, Nobodies, Zina, Vendelina, Rimmoncze, PetrK, Alf, Shadow606, redvo, Ejmin, Rimmer, Eriq, Fenris, PSK, Math3s, S1mon, Flyer, Shaya, Yukina, Santiago-san, LittleOmig, VikyCabadaj, NaxashiDifisine, Darmy, Kogaku, trepka, Celer, psykkoman, Coolak, sevenjetc, MallBare, ChuckNorris, caarymary, chearius, zoidbergo, izzi_cz, Dani_California, HateMePls, xsboy2, sion, Ransom, freaky_tomato, SuPPoRTiDioTS, chernobyl, queeny31, LosFilipos, Wlk, Altair, CernyJezdec, Hammer, frlo, Pomgoe, Bendom, vizistep, Frit, Cercly, -Fantomas-, Moskva, w3m, Lorandel, Eveni, Slim2, Tannie, Enorme, Somzmeteny, teye, HOLAS, joocker, Ice_Cube, Mairiel, Witek, iNs3cT, kapoka, popik34, arxarios, jezzy, Humr, anezkaceska, ubozak, unchained, DeathsDream, genesiss, Sousuke_, LudeCZek, Finarfin, crooty, hellequine, Carmen19, CrazzYdiot, tristaver, Psycho_O, doupi, Sha-a-kaa, Schmeeczko, lennyd, luciferrus, Maty991, theSlayer, Mart-Ule, DarkAngel, Nevermore, zelvak, razden, Puni, alaqella, shitslayer, Vevoda_Wolf, lentiilka, pretik, Tceld, Teramon, DarthOptimus, Zuza-chan, Doktor, Traitor, Zelvi
147 proti
V oblíbených: Žádný uživatel
Oblíbenost: 2,22 %
Stav: Má záporné skóre

Diskuze

14:48
Lord_Alatyr: A jak bys to přeložil ty? Protož...
silhouette
A jak bys to přeložil ty? Protože tak divnou větu jsem už dlouho neviděl. A ta holka to přeložila docela dobře, akorát si spletla "ride" a "rite", což je spíše náboženské slovíčko ( obřad )
Nebo mi něco naprosto uniká...
15:10
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Ty jsi taky dobrej lingvista, že?

"Today's ride was great" je v pořádku, ale přeložit chytit bronz jako "grab bronz" je hnusná czenglish.
Za prvé - "bronzE",
za druhé - "grab bronze" znamená získat bronzovou medaili. A slečna asi v tuhle chvíli nemyslela, že bude závodit v plavání,
za třetí - "for a moment" = na chvíli. Za chvíli = "in a moment".

Já bych napsala: "Today's ride was great. In a moment I'm going to get bronzed / tanned at the swimming pool."
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
15:11
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Nemluvě o tom, že na humanitární pomoc v Africe žádnou převratnou angličtinu nepotřebuje, oni tam kolikrát nemluví o moc líp.
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
15:17
Lord_Alatyr: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
Tak teď jsi to zabil :D I am going to get bronzed? Jako že se necháš obalit v bronzu jako okap? :D

A za druhý jde o to, že ta anglická věta je špatně, ten překlad je dobrý v podstatě.
15:24
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Hmmmm, chytrý promluvil... To je vidět, že sám víš houby. Podívej se například sem: http://www.thefreedictionary.com/bronzed
* 2. To make brown by exposure to the sun; tan. *

Dále si uvědom, že ten podle tebe "překlad", to, co je česky, je originální věta (to, co autorka měla na mysli), a ta anglická věta je jejím - ano, špatným - překladem.

A v neposlední řadě, pokud uvedu: "Já bych napsala:", tak je z toho snad zřejmé, že nejsem chlap!
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
15:28
Rupikulko: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
Rupikulko
Problém je v tom, že podľa hlášky to dotyčná prekladala DO moravštiny.
R.I.P. Zidane
15:34
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Kdyby větu nikdy předtím neviděla a překládala ji z angličtiny, musela by ji přeložit (na ukázku do češtiny, moravštinou nevládnu tak dobře) asi jako:

"Dnešní obřad byl skvělý a na chvíli získat bronz bazén."

Jenže ona věděla, o co tam jde... tudíž originálem musela být její věta česká, resp. moravská, kterou si v domění, že bude vypadat strašně cool, přeložila do "angličtiny" a vrazila kamsi na facebook... Tam tomu pochopitelně nerozuměli, načež si od ní vyžádali "překlad" do češtiny/moravštiny, přičemž ona poskytla svoji původní myšlenku :) Vnímáte mě ještě? :D

(jsem zvědavá, kolik lidí mě vymínusuje...)
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
23:45
Beluga: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
Jo, přesně to takhle bylo. Nenapadlo mě, že by to tu nikdo nepochopil :)
15:36
Lord_Alatyr: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
Dívám se dívam a vídím, že první 4 významy jsou ve spojení se slitinami, pobronzovaní kovů atd. Ten tvůj význam opalování je pouze ve tvaru slovesu Adj. = Adjective, tvar slova je bronze, ne bronzed. Nedělej z angličtiny češtinu.

Prostě věta Im going to get bronzed je srozumitelná, ale je špatně.

Ne, z toho je pouze zřejmé, že používáš ženský rod. Pošli fotku a uvidíme.

15:40
Rimmer: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
Rimmer
Kazdopadne se v tom moc nimrate
Seznam zhrzených autorů: http://www.doodle.com/vgwv5qr5qwyf9hf3
15:47
lerra: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
lerra
Kdybys tu stránku přečetl celou, možná by sis všiml, toho, co myslím. Dobře, obětuju ještě trochu energie: http://i.imgur.com/yMBi1.png


Z angličtiny češtinu nedělám, takhle angličtina funguje, tohle je úplně jednoduché přenesení významu.
A fotku nepošlu někomu, kdo se ze mě marně snaží udělat blbce.
Jen nevím, co je šílenější - myslet jako tuleň, nebo myslet si, že někdo myslí jako tuleň.
16:40
Lord_Alatyr: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
*thumbs up*
17:13
ChuckNorris: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
ChuckNorris
Nehádej se s trolama, nikdy nevyhraješ a ještě z tebe po chvilce udělá blbou.
občas používám chuck-ironii
13:48
theSlayer: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
silhouette
Or get stoned? :-D
I am T.H.E.S.L.A.Y.E.R. I'm bigger on the... outside. :-D
17:06
sevenjetc: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
sevenjetc
Tam by se ji hlavne spis hodila francouzstina.
Wibbly-wobbly, timey-wimey.
17:57
Deneb: Re: A jak bys to přeložil ty? Pr...
Deneb
Vzhledem k tomu, že není specifikována část Afriky, do které míří, může potřebovat třeba i arabštinu, portugalštinu nebo němčinu. Ale pokud se má zapojit do nějakého mezinárodního pracovního týmu, bude se jí angličtina hodit přinejmenším k dorozumění s kolegy.
Živá, mrtvá pod kůží mi teče / jako horký vosk / řeka krve z parafínu / změklá minulost
08:46
Mortuus: Já nechci vypadat jako hnidopich...
Mortuus
Já nechci vypadat jako hnidopich, ale vy v tom někdo vidíte něco moravského? Kromě toho, slovo "moravština" mi trhá uši. Nevím o tom, že by něco takového existovalo. Můžete mít hanácké, slovácké, lašské, goralské, a jánevímjaké nářečí, brněnský hantec, ale tohle teda vážně ne. A vůbec, téhle citaci nedám mínus jen a pouze z toho důvodu, že jsem dneska četl daleko horší slinty.
Vím že nic nevím, nestanoví-li zákon jinak.
09:24
Deneb: Re: Já nechci vypadat jako hnido...
Deneb
Moravského? "Na bruslách", "za chvílu" a "na koupák".
Sice tohle konkrétně tipuju na okolí Brna, ale jinak se v moravských nářečích zas tak nevyznám, abych je od sebe dokázala vždycky odlišit. Takže s mírnou nadsázkou bych slovo "moravština" taky byla schopna použít.
Živá, mrtvá pod kůží mi teče / jako horký vosk / řeka krve z parafínu / změklá minulost
11:40
Mortuus: Re: Já nechci vypadat jako hnido...
Mortuus
Inu, tak budiž. Mimochodem, zdravím na Hofy :-)
Vím že nic nevím, nestanoví-li zákon jinak.
15:57
Gustafa: Re: Já nechci vypadat jako hnido...
silhouette
Lašské a Goralské (když to takhle nazveš) nářečí nemá s moravou nic společného

Kategorie


Přihlášení


Uživatelé online


Nejnovější hlášky

smudlmachka
před 1449 dny

Hláška #73967

<a> Ach ta práce na call centru

Quaderr
před 1754 dny

Hláška #73963

<Zákazník> Dobrý den, potřeboval

thegoodhen
před 2105 dny

Hláška #73947

<a> Čau, nalila jsem si do kláve

Gomi
před 2310 dny

Hláška #73931

<a> Nevíte někdo, jak dostat dat

sistence
před 2525 dny

Hláška #73914

<a> Dobrý den, zaujala mne vaše


Nejnovější příspěvky

While
před 9 dny

K hlášce #37648

Re: Mám přesně takovýho retarova

Zelvi
před 10 dny

K hlášce #37648

Re: Mám přesně takovýho retarova

nakopnuta_sova
před 15 dny

K hlášce #37648

Re: Mám přesně takovýho retarova

Zelvi
před 16 dny

K hlášce #37648

Re: Mám přesně takovýho retarova

nakopnuta_sova
před 19 dny

K hlášce #52723

Re: jasnej fejk


TOP 10 Space Invaders

8810

naparcipiskapa

7680

Edu

7360

Finer5950

7330

RIPPERSVK

6100

mati

5970

Lemra

5630

Markuus

5080

Marthy

4800

joocker

4460

urbancikpetr

Copyright © 2004 - 2024 lamer.cz | Design by Michal Ševčík
Nápověda | Pravidla | Kontakt
Mediálně zastupuje Impression Media, s.r.o.