Detail hlášky #57049
<B> ...tve překládám tu jeden web z EN do RO a když už to mám skoro hotoví tak zjistím že jsem to přeložil z EN do BG
<B> se slovy "se na to můžu vysrat" odcházím na oběd :-D
Informace o hlášce
Diskuze
Flame on:
HOTOVÝ, PODLE VZORU MLADÝ! PÍŠE SE Y VYJMA PRVNÍHO PÁDU MNOŽNÉHO ČÍSLA RODU MUŽSKÉHO ŽIVOTNÉHO! VIZ. ČTVRTÁ TŘÍDA ZÁKLADNÍ ŠKOLY!
Flame off.
Už za tu chybu -, ale + bys nedostal ani tak, je to všechno, jen ne vtipné.
Ale třeba já to beru takhle. Pokud někomu vynadám za hrubku, jsou tři možnosti. Nepříliš pravděpodobná - že si to vezme k srdci a příště si dá pozor. Druhá - že se naštve a odejde někam, kde "nebudou prudit s pravopisem, dyť nejsme ve škole!" - pro Lamera taky dle mého náhledu na věc dobré. Anebo ani jedno, bude sekat hrubky dál a já mu s klidem pokaždé vynadám, mě to bavit nepřestane, jestli hrubkaři hrajou na tohle.
Psát v rámci možností česky totiž patří k základnímu vzdělání. Občasná chybka se vloudí, ale OBČASNÁ je to důležité, nesmí to být viz výše - tři hrubky ve dvou slovech. To pak akorát dokazuje, co je dotyčný za pablba a např. jsou lidi, kterým přemíra hrubek znechutí i jinak relativně dobrou citaci.
Jo a nevím, proč bychom měli jít radši honit. Potíž je totiž ta, že kdybych si měl jít za každou hrubku v citaci či komentáři vyhonit, do hodiny mi upadne.
Říká tu někomu něco časopis Fiškál? Vydávalo to nakladatelství Kriváň, ale byla to česká verze.
Tedy snaha o ni. Jazyk toho časopisu totiž místy byla tak výstavní českoslovenština, že by se Husák mohl učit, to byste museli vidět. Radosti typu "policista předběhl auto jedoucí rychlostí 50 mil v hodině" zhruba třikrát na každé stránce. Tohle zrovna je výstavní českoslovenština - predbehnúť auto je ve slovenštině normální. Ale v češtině...
A že by v roce 1991 apod. už existovaly internetové překladače, tomu moc nevěřím. To spíš vidím, že americké nakladatelství najalo na překlad do češtiny nějakého českého emigranta, který tam utekl v osmašedesátém před Rusy a od té doby tam žije, popř. jeho potomka, protože "tys žil v tom Československu (rodiče ti tam žili), tak určitě umíš, česky, tady to přelož, dostaneš to zaplacené" a kontrola po něm veškerá žádná, protože to neuměli.
Mám ty časáky schované, takové unikáty se nevyhazují :-)