Kategorie
Přihlášení
Uživatelé online
Nejnovější hlášky
Nejnovější příspěvky
TOP 10 Space Invaders
8810
naparcipiskapa
7680
Edu
7360
Finer5950
7330
RIPPERSVK
6100
mati
5970
Lemra
5630
Markuus
5080
Marthy
4800
joocker
4460
urbancikpetr
Mediálně zastupuje Impression Media, s.r.o.
Re: V některých překladech se da...
Něco podobného je pro mne už legendární "cola na skále"...
Zaměstnat šest rozzuřených kniho...
Zaměstnat šest rozzuřených knihovnic, které se budou po osmihodinových směnách střídat a mlátit ty hovada po hlavě.
Za prvé: já vím, že je teď strašně kchůl nadávat na dabing, ale prosím, berte na vědomí, že Harry Potter nejsou jen filmy, ale hlavně kniha. Ta byla tak nějak přeložena jako první.
Za druhé: Když je v originále zaklínadlo anglicky, překládáme do češtiny. Když je v originále latinsky (nebo pseudolatinsky), nepřekládáme. Co je na tom k nepochopení?
Pro ostatní v diskusi: Pokud má jméno nebo termín mít nějaký význam, který anglicky mluvící lidé z anglického textu musí pochopit (nebo tušit), musí se to tak i přeložit. A to platí dvojnásob, pokud jde o dětskou literaturu (což prvních pár dílů Harryho Pottera rozhodně bylo). A libozvučný překlad prapodivných jazykových výtvorů Rowlingové je výkon mistra ve svém oboru - už vidím vás experty, jak hledáte stovky let nepoužívané české výrazy, aby v textu nahradily stovky let nepoužívané anglické výrazy. Plácnout tam originál umí každý.
Nevím, co se vám zdá nekonzistentního na překladu Harryho Pottera, když proti (podle mého názoru taktéž geniálním) Kantůrkovým překladům Zeměplochy neřekne nikdo ani půl slova.
Ehm ehm... NEFUNGUJE MU "L" NA K...
Ehm ehm...
NEFUNGUJE MU "L" NA KLÁVESNICI!!!
Teď už to všichni pochopili? Děkuji mnohokrát.
Re: Ty asi nevíš, co je právo pr...
Kdyby ta chyba byla vytvořena pro vznik vtipu, tak neřeknu nic, ale ti lidi očividně vůbec neví, co to je právo první noci.
Re: http://lamer.cz/quotes/show/...
Nikdo nikoho nenapadá, dokážeme pochopit, že naprostá většina lidí celého lamera nepřečetla. Ale upozornit na citaci, která je téměř duplicitní, můžeme, ne? Není to nadávání na chybu autora, spíš apel na lidi, aby neplusovali, pokud tu stejnou citaci nechtějí mít dvakrát.
Re: to mi připomnělo
Vtipy, co se před pár lety vykládaly o bláznech, se postupně přenášejí mezi vtipy o policajtech, to už jsem si všiml...ale atomoví fyzici? To je snad vtipnější než ten vtip sám :-D
Mínus. Ne za trávu, ale za lenos...
Mínus. Ne za trávu, ale za lenost otevřít google a za pár vteřin zjistit, že Přelet je majstrštyk, na který není třeba se zhulit ani trochu. Spíš bych podle svých (ač velmi sporých) zkušeností s touto látkou řekl, že je to na škodu.
Re: Historický pramen?
To máš pravdu, ale je to podle mě trochu mimo :
Historický pramen - něco, z čeho čerpáme poznatky o historii
Historický pramen práva - to, co se v minulosti uznávalo za zdroj účinného, vynutitelného práva (něco jako starý zákon - hehe, čímž myslím obecně "dříve používaný právní předpis", ne první půlku bible).
Takhle teda ty pojmy chápu já. Ale abych přispěl svou troškou oleje do uhasínajícího flamewaru: podívejte se na Star Wars. Ty měly určitě poměrně velký dopad na společnost, dokonce inspirovaly vznik církve (i když zřejmě není braná vážně), a přesto by se asi nikdo nepozastavil nad výrokem, že je nelze brát jako "nic jiného než sci-fi". Je to o úhlu pohledu, ostatně jak už tu Eriq nadhazoval toho Spidermana - vždycky se z toho kritickou analýzou dá vytáhnout hodnotná informace, ale jde o to, jestli k tomuto účelu má tenhle zdroj sloužit.
Re: Ja som videla na hovnocuci "...
"Vaše hovna, naše radost" je opravdu existující slogan, viděl jsem ho osobně napsaný zezadu na hovnocucu nějaké zřejmě větší firmy.
A hovnocuc je spisovně fekální vůz ;-)
Re: neznate uzivatelske ucty?
No jo, ale tady ty dvě instalace nedávají vůbec smysl a je to projev "lamerství" oné mámy...