Hlášky hodnocené kladně uživatelem „SKAskaSKA“
<a> prosím poradí mi někdo kam se mi ukládají screeny z wowka
<b> pokud máš XP tak se v základu ukládají do C:\Program Files\WoW\Screenshots...
<a> pokud mám vyplazený jazyk? co to s tím má společného?
<b> omg tak to bude těžší než sem myslel...
<c> :D
<d> :D
Komentář: Demence lidí na wowchatu
<a> Proč jsi nebyl ve škole?
<b> Zlomil jsem si ruku.
<a> Jak?
<b> Ladil jsem kytaru.
<a> To jde si při ladění kytary zlomit ruku?
<b> Jo.
<a> Praskla struna?
<b> Jo.
<a> A to ti zlomilo ruku?
<b> Ne, lekl jsem se a jak jsem byl u PC tak jsem na sebe shodil monitor, ale né LCD. Ten starej tlustej a těžkej.
<a> Takhle jsi si zlomil ruku.
<b> Jo, ale noha dopadla hůř.
<a> Jak?
<b> Letěl jsem za rodičema a v tom spěchu sem sebou švihl na schodech.
<a> víš jak máme ve škole ty automaty na pití, který když zmáčknes ti vypadne 20cka, petikoruna a pořád takhle dokola ? :-D
<b> jasný vždycky to zkoušim
<a> sem to dneska zkoušel a vypadávali penízky a přišel tam školník a řiká: "Hele, nech to taky ostatním" :-D
Komentář: Fair play
<a> nechápu, proč ti to kopírování mezi dvěma částma rozdělenýho disku trvá tak dlouho
<b> to přesouvej ne?
<a> jak jako?
<b> no v total commanderu dáš "přejmenovat/přesunout", ono si to vybraný soubory jen označí a na disk si to napíše něco ve smyslu "odteď to patří a tam a tam" a trvá to asi tak vteřinu, kdežto při kopírování se ty nuly a jedničky musej prostě znovu napsat... tady se ti srovnaj až někdy při defragmentaci
<a> takže jestli tomu dobře rozumim, tak při kopírování v průzkumníku musim čekat hned, zatimco při přesouvání v TC jsem hned vysmátej, ale počkam si potom...
<a> ten TC je teda vlastně taková sociální demokracie...
<Wattril> Proč si včera nepřijel? Byla prdel
<Snapyy11> Čekal sem že mě zaveze tatík, ale když sem se ho zeptal jestli mě může někam odvézt tak šel k ledničce loknul si piva a řek že nemůže řídit...
<Wattril> :D:D:D tak to chápu :D:D:D
Komentář: po super lan party bez super hráče:-)
<a> zdar ty umíš německy že jo?
<b> zdar j umim co potřebuješ
<a> mam tady takovej překladatelskej oříšek... jak by si přeložil výraz Vogelraucher?
<b> doslovnej nebo volnej překlad?
<a> oba :-D
<b> no tak doslovnej by byl něoc jako kuřič ptáků
<a> a volnej?
<b> hulibrk :D
<a> a co ten váš nový profesor? jaká byla ta přednáška?
<b> jak bych to řekl... taková turisticko-výletní...
<a> cože? turisticko-výletní?
<b> jj, celou dobu mluvil z cesty
<Moe> Cus, chces se zasmat?
<Yoda> jj
<Moe> Meli jsme skoleni, ved to typek z data helplinku. Kdyz ti prijde mmska a ty nemas jejich aktivaci prijde ti SMS kod na jeji vyzvednuti na netu (random vygenerovanej kod).
<Moe> No a volala tam zenska, docela nasrana, ze ji prisel kod pro vyzvednuti KRAVA72
<Yoda> :D
<Moe> No a nejlepsi je ze ona byla narozena v roce 1972 :D
<Yoda> hahahahaha
<a> Tak se mi zase stal pěknej trapas
<b> a jéje, povídej :D
<a> šel sem spát docela brzo, ale probudil mě komár. Tak jako vždycky - vezmu polštář mobil, rozsvítim LEDku a nahatej vyskočim a hledam ho. Tenhle byl ale sviňskej a furt ulítával.. Po pár minutách sem ho ale chytil a vítězoslavně sem si poskočil
<b> a?
<a> no a pak kouknu naproti k sousedům do okna, tam snad celá rodina a válejí se tam smíchy :-D
Komentář: bude muset chodit kanálama
<a> Sakra. Za prvé: Keď dopozerám P-éčko tak treba vypnuť okno. Skoro to mama našla :(
<Mama> za druhé: Nepísať o tom svojej mame ;)
Komentář: blbý deň...