Hlášky hodnocené záporně uživatelem „pk1w5“
<a> lol
<a> nak sme straslive domrdali kompl :D
<a> pise maly s capslockem a velky bez capslocku
<a> pri kliknuti mysi oznaci libovolne velike pole (v excelu, na plose..)
<b> zaseklej shift
<a> tyjo to by mohlo byt ono!
<a> je to vono!!!
Komentář: <a> ... inženýr v oboru manažerská informatika
<a> Hele, kdyz na jidle neni napsano datum spotreby tak to znamena ze vydrzi vecne?
<a> ďábel má spoustu jmen...
<b> Satan, Belzebub, ... ještě něco?
<a> jj, Pondělí...
<A> To néééé!
<B> Co zas?
<A> Plzeň skončila:-(
<B> COŽE?!?!?!? Co budeme dělat?!?
<A> Tys jim taky fandil? Jsem myslel, že hokej nesleduješ
<B> Jo tak
<B> Jsem myslel, že zrušili pivo :D
<a> Český dabing nás tak chrání od okolního, sprostého světa...
<b> Jak tě to zase napadlo? :D
<a> Koukám na ten seriál a 3. díl v druhý sérii je už v původním znění. No a začátku byly ukázky co se stalo minule. Na konci minulýho dílu řval otec na dceru: "Taky tě nesnášim ty malej neřáde!" a v ukázce už bylo : "I fuckin' hate you, you little shit"
<a> když si to tak vezmu tak dabing do češtiny je tak celkově na pytel
<b> to jo, oni tam většinou zazdí význam třeba celý věty
<a> vezmi si třeba Harryho Pottera ten dabing stylem "Zapomeňte" nebo "Mdloby na Vás" je docela k pláči
<a> ještě že "Avada Kedavra" nepředabovali na "Chcípni potvoro"
<b> představ si jak v šestce Snape vyběhne na věž a namíří hůlkou na Brumbála a s vážnym výrazem v obličeji pronese "Chcípni potvoro" :-D
<a> tssss
<b> wtf?
<a> jako mojeho psa stouchnes a me nee???
<b> když ho chudáka nikdo neštouchá a tebe jo:-D
<a> :-D
Komentář: FB
<a> ale náhodou je pěkný, když je holka ještě panna
<b> jj, je to jako nový auto
<a> ...mluví hebrejsky. Ty umíš hebrejsky?:D
<b> Samozřejmě! Šak židé mluví hebrejsky! :)
<a> Žide:D
<b> Co? Já jsem křesťan!