Hlášky hodnocené záporně uživatelem „Wauder“
<a> Proč jsi nebyl ve škole?
<b> Zlomil jsem si ruku.
<a> Jak?
<b> Ladil jsem kytaru.
<a> To jde si při ladění kytary zlomit ruku?
<b> Jo.
<a> Praskla struna?
<b> Jo.
<a> A to ti zlomilo ruku?
<b> Ne, lekl jsem se a jak jsem byl u PC tak jsem na sebe shodil monitor, ale né LCD. Ten starej tlustej a těžkej.
<a> Takhle jsi si zlomil ruku.
<b> Jo, ale noha dopadla hůř.
<a> Jak?
<b> Letěl jsem za rodičema a v tom spěchu sem sebou švihl na schodech.
<a> tak jsem dneska ukazoval mistrovi svoji poškozenou mp3ku on ji pustil a prej co znamená chyba 01134 tak jsem se na to koukl a odpověděl že když si to otočí tak je to nápis HELLO.
Komentář: Prej by ho to nenapadlo.
<a> čau luštím křížovku, nevíš jak je Robert domácky? Na 5 písmen
<b> Dildo?
<Wattril> Proč si včera nepřijel? Byla prdel
<Snapyy11> Čekal sem že mě zaveze tatík, ale když sem se ho zeptal jestli mě může někam odvézt tak šel k ledničce loknul si piva a řek že nemůže řídit...
<Wattril> :D:D:D tak to chápu :D:D:D
Komentář: po super lan party bez super hráče:-)
<a> berem zinok, železo, striebro, no a teraz mi predpísali už aj kalcium
<a> čo len zo mňa bude...
<b> Ironman
<A> ahoj, nevies ako sa maze kontakt z ICQ?
<B> CW, no predsa kliknes na neho pravym a das odstranit...
<A> Dik, maj sa
-!- <A> has quit
<a> zdar ty umíš německy že jo?
<b> zdar j umim co potřebuješ
<a> mam tady takovej překladatelskej oříšek... jak by si přeložil výraz Vogelraucher?
<b> doslovnej nebo volnej překlad?
<a> oba :-D
<b> no tak doslovnej by byl něoc jako kuřič ptáků
<a> a volnej?
<b> hulibrk :D
<joey corey> Valim spat, budik si nastavim az rano
<joey corey> to je vlastne blbost
<ona> mimochodem víš jak malý děti hlásej "až budu velká"
<ona> nebo "až budu jako ty" a tak?
<ona> moje sestra hlásí "až budu kluk..."
Komentář: Roztomilá tříletá
<a> a co ten váš nový profesor? jaká byla ta přednáška?
<b> jak bych to řekl... taková turisticko-výletní...
<a> cože? turisticko-výletní?
<b> jj, celou dobu mluvil z cesty