Hlášky hodnocené záporně uživatelem „Faloleen“
<a> já si dám něco na zub
<b> a co pak?
<a> makovec akorát s jablečnou náplní
<b> pak to není makovec ne?
<a> nevim jak se tomu říká, měl jsem to v krabičce bez obalu
<b> hm hm hm
<a> tak jak se to jmenuje podle tebe? :D
<b> nevim.. jablonec?
<A> Mass Effect + Mass Effect 2 + Witcher enhanced version, mam co robit :-D a zitra Brno
<B> Sociálněvědní paradigmata + Věcná práva, mám co robit :-D a zítra Základní práva, tak mě neser!
Komentář: Oba dva studenti stejné školy i ročníku
<a> zdarec, tak jak plnis plan druheho roku prvni petiletky?
<b> výledky za třetí a čtvrtý kvartál letošního roku vypadají velmi slibně. Náš závod plní plán přesně podle harmonogramu a to na neuvěřitelných 111,11 %. Návrh výroční schůze byl stanoven na 19.1. nebo až po celkovém vyúčtování 23.1.
Komentář: Diskuze o průběhu zkouškového
<a> Kdo z vás se dnes bude dívat na Coach Carter? :D hraje tam Chaning Tatum :D
<b> Ať tam hraje třeba Dolly Buster :D Nekoukám ! :P
<a> :DDDD na tu bych tky nekoukal :D nelíbí se mi :P
<b> Když je oblečená tak ani mě :P :D
Komentář: Co dodat :D
<a> Přišel jsem na to proč se holky dokážou líp učit než kluci, ti se totiž dokáží soustředit jen na jednu věc. A soustředěj se furt na píčoviny...
<b> Jo !
<a> Zatímco holky můžou myslet na píčoviny i se při¨tom učit !
Komentář: zkouškový u kluků...
<a> usmievaš sa tak mierne úchylne
<b> ťava
<a> ako robí ťava? aby som vedela do budúcna ako odpovedať
<b> opľuj si monitor:D
<a> Běž hrát kámen nůžky papír se zrcadlem, když vyhraješ dám ti 10 000
<b> Kde bys to asi tak vzala hm..?
Komentář: A to to není smyšlené...
<Ona> Jak je v práci?
<On> Co blbneš?
<Ona> Proč?
<On> Proč se mi ptáš, jak je v práci?
<Ona> Mi to zajímá ne asi :D
<On> Je neděle néasi :D To pečeš školu tak dlouho, že už ani nemáš přehled, jo?? :D
<Ona> :DD tyvole!!! Ona je neděle!! :DD
Komentář: Nutno podotknout, že jsem se i já pro jistotu kouk do kalendáře, sli náhodou nepeču práci :D
<a> btw: sem mel dneska 35°C
<b> zase si neco dlouho hledal v lednicce ? :D
<čech> zkoušel jsem to přeložit, ale není to ono, ta polština tam prostě sedí. V jiném jazyce už to tak nezní.
<polák> takhle se smějeme ruským vtipům, v polštině už to nezní dobře.
<čech> no poslední ruský vtip si pamatuju snad z roku 1968 a ani ten moc vtipnej nebyl...