Kategorie
Přihlášení
Uživatelé online
Nejnovější hlášky
Nejnovější příspěvky
TOP 10 Space Invaders
8810
naparcipiskapa
7680
Edu
7360
Finer5950
7330
RIPPERSVK
6100
mati
5970
Lemra
5630
Markuus
5080
Marthy
4800
joocker
4460
urbancikpetr
Mediálně zastupuje Impression Media, s.r.o.
Re: jak bych to jenom... co je na to...
já nevim, ale kdybych byl slepej a někdo mi řekl, že špatně vidí, tak mu řeknu ať je rád, že je lepší vidět špatně než vůbec... co myslíš?
Tohle by padle na nedělní sychra...
Tohle by padle na nedělní sychravé odpoledne v hospodě u piva, kdy to jeden sděluje známému. Hláška mě ani tak nepobavila, jako spíš zaujala.
Hláška narážející na českej dabi...
Hláška narážející na českej dabing se mi zdá docela trapná vzhledem k tomu, že máme jeden z nejlepších dabingů na světě. V týhle hlášce se ani neřeší tak dabing jako překlad do češtiny a i to je dost blbý, když máte něco přeložit tak, aby to oslovilo, co největší skupinu lidí, uděláte snad pro to všechno. Já si teda myslim, že HP je přeloženej skvěle a originálně a myslim, že je lepší když ve filmu a knize vysílaj kletby se slovy "mdloby na vás" než "stupify", protože pořád ne každej mluví anglicky a nemusel by to ani umět přečíst. Koho by tohle dráždilo, může si přečíst "Proč proboha „borcův“?" text od překladatele knihy Bro Code do češtiny z HIMYM, kde odůvodňuje svůj překlad. Na mě osobně to zapůsobilo. A to, že třeba v nějakejch titulkách je blbě přeložená věta no tak to se stane, když titulky většinou vytvářej amatéři.