Kategorie
Přihlášení
Uživatelé online
Nejnovější hlášky
Nejnovější příspěvky
TOP 10 Space Invaders
8810
naparcipiskapa
7680
Edu
7360
Finer5950
7330
RIPPERSVK
6100
mati
5970
Lemra
5630
Markuus
5080
Marthy
4800
joocker
4460
urbancikpetr
Mediálně zastupuje Impression Media, s.r.o.
Re: sova 14:55
Anebo je to Slovák, co je oficiálně Čech a jen v rozčilení přeskakuje do slovenštiny... zeptajtě sa Kalúsika, kde sú miliardy :-)
I když to asi ne, tenhle by nejel obyčejným vlakem :-)
Re: Na jednu stranu vtipné, při
Teď sem s tím jdu... že muž může být "technicky" neplodný s tím, že má nekvalitní či natolik nepohyblivé spermie, že by se samy k vajíčku nedostaly, čili sám vlastní snahou přes sex děti mít nemůže.
Ovšem když se jeho spermie použijí k umělému oplodnění, rozmnožit by se mohl - vzniklé dítě bude geneticky samozřejmě jeho, čili to není neplodnost absolutní. Nevím, jak nazvat tento druh neplodnosti, kdy to je přirozenou cestou nemožné, ale IVF fungovat bude.
Esesel 12:29
Pětkrát... čtyřikrát ti řekla "pašol na chuj" a když zjistila, že si nedáš pokoj, radši to šla uklidit? :-)
Re: a co to teda je to "šukat"?
Jenže tady je vyloženě zmíněný Slovák, v mé verzi ne :-p
A jaká "ovce", snad mile "ovečka", ne? Ovce mi připomíná přezdívku bývalého prezidentova mluvčího a s tím bych naši Ovečku radši nesrovnával, ty snad ano? :-o
Re: Esesel 12:29
Že by počínající inkontinenci? :-)
Re: sova 14:55
Třeba je to Čech a to "mešká šukanie" řekl jen "aby to ladilo", u "Ne" to není potřeba :-)
Re: Tristy 09:12
A se šukáním mi to připomnělo - soví paměť strikes back, again - http://www.lamer.cz/quote/69437#comment_369077
Ale ten česko-polský slovník je dobrá věc :-)
Re: Tristy 09:12
Tak polské "szukac" je tu myslím taky docela známé už třeba z vtipu
Stojí chlapík v Krakově na nádraží a mrzutě sleduje naskakující zpoždění vlaku. Kolemjdoucí se účastně ptá: "Pan szuka mieszkanie?"
A chlapík zabručí: "Ne, pán mešká šukanie."
Dost věcí je tam ovšem skutečně, že by to Čecha (a Poláka) nenapadlo, k jakému nedorozumění může dojít. Ono už třeba
radši, raději chętniej, wolę
to poslední slovo by mohlo útlocitnějšího Čecha urazit :-)
Re: Tristy 09:12
Tak polština je fakt docela srozumitelná, akorát si to chce dávat pozor např. na to, že když tam něco "páchne", nesmrdí to, alébrž voní - "nowy swiezi zapach", stejně tak jako "czerstwy" tam znamená "zkažený" - naše "čerstvý" je "swiezi" a proto prý mají z našeho "čerstvého" zboží prču...
Ovšem s páchnutím a vůněma to tak má i ruština - nohy "vonjat" a květiny "pachnut", čili tady jsme si to zřejmě otočili my, ne oni :-)
Re: Tristy 09:12
Dík :-) Pobavil google překladač - poznal estonštinu, ale jinak byl v lese - anglicky to podle něj je taky "raisk", čili nechápe. Ale jazyk poznal, zajímavé :-)